Hobbi Lak – Musiche dal mondo

Iniziamo oggi il nostro giro attorno al mondo con la musica proposta dai nostri corsisti.

Si comincia con Abdel Halim Isma’el Shabana, comunemente conosciuto come Abdel Halim Hafez, uno dei cantanti e attori egiziani più famosi non solo in Egitto ma in tutto il medio oriente dagli anni Cinquanta agli anni Settanta. Considerato uno dei quattro “grandi” della musica egiziana e araba, la sua musica è tuttora trasmessa tutti i giorni dalle radio egiziane e del mondo arabo. Hafez veniva anche chiamato al-Andalib al-Asmar, cioè l’usignolo nero. Di seguito proponiamo la trascrizione della canzone Hobbi Lak (Ahwak) in lingua araba e la traduzione in italiano, con i meravigliosi arrangiamenti de Le Grand Orchestre du Comptoir de Marrakech, prodotta da Claude Challe.

Translitterazione.

Ahwak
we atmana law ansak
ansa rohy wayak
wen daiet teba fadak
law tensany.

We ansak,
watareeny bansa gafak
wa ashtak le azaby maak
We alaky demooi fakrak
warga tany.

Fe loak
el donia tegeny maak
we redaha teba redak
we sa-et-ha ye hoon fe hawak
tool hermany.

Traduzione.

Io ti amo
e credo che se mai ti scorderò,
scorderò assieme a te la mia anima
e sarà giusto che la perda
se tu mi avrai scordato.

Così ti dimentico,
dimentico tutto il dolore
poi torno a desiderarlo
e le mie lacrime mi fanno ripensare a te
e allora torno da te.

In certe occasioni
il mondo intero viene a me con te
e desidera quel che tu desideri,
così forse allora cesserai
di privarmi del tuo amore.

Qui di seguito la versione di Hobbi Lak di Jamal Slitine nella versione de Le Grand Orchestre du Comptoir de Marrakesc.